Sans répondre sur l’argument linguistique, il est de toute façon évident que vous aviez tort de prétendre que la traduction <i>moderne</i>, <i>ne nous soumet pas</i> serait la seule acceptable. Nous demandons bel et bien à Dieu de ne pas succomber à la tentation : <i>non congendo sed deterendo</i> dit Saint Augustin : Il ne nous y pousse pas mais nous y abandonne. Ainsi l’on voit bien que la traduction <i>ne nous laisse pas succomber</i> est plus simple à comprendre que la traduction littérale <i>ne nous induis pas</i>.
PS : Je me suis permis par ailleurs de partager <a href="http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=831966">les excellentes explications</a> que donne le P. Pierre Lebrun dans un nouveau fil du forum. J’ai rarement lu des explications aussi claires, et je vous remercie car c’est finalement grâce à vous que je les ai trouvées.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !