à Lyon, en la Collégiale St-Just, la Passion est chantée en latin et ne fait l’objet ni d’une traduction ni d’une homélie.
Les dimanches, à la grand’messe, la lecture et l’évangile sont lus dans les deux langues, à commencer par le latin. L’homélie est évidemment en français !
Dans le cas d’offices avec lectures chantées, elles le sont en latin et ne sont pas traduites. Sans quoi tout ceci prendrait des heures.
Grand défenseur du missel pour ma part, je pense que l’on pourrait faire l’économie de cette traduction en vernaculaire. Si l’on y réfléchit bien, celle-ci ne vient que justifier les propos du sermon, ce qui est un comble ! Je ne comprends pas comment on peut assister régulièrement à la messe sans missel. C’est un autre sujet à part entière, mais c’est vraiment lié à votre préoccupation.
Parce que votre idée qu’une lecture en langue vernaculaire puisse contribuer plus facilement à la conversion de telle ou telle âme, JE N’Y CROIS PAS UNE SECONDE.
XA
PS : Je lis à peu de choses près tous vos posts.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !