... des exégètes modernes sont en effet légion.
Mais je ne vois en l'occurrence rien de curieux dans l'alternance πτῶμα/σῶμα entre Mt. 24 et Lc. 17 et sa traduction dans les deux cas par corpus, car il ne peut s'agir que de ça : le cadavre qui attire les rapaces.
πτῶμα a par ailleurs une signification beaucoup plus générale: cela peut aussi signifier une chute, une calamité, comme éventuellement dans le texte de Mt. 24 la "chute" (précisément) de Jérusalem (vue ici en filigrane avec la fin su monde).
Vous constaterez avec moi que, même si nous intervenons ici sur un forum francophone, qui pourrait être assimilé sous certains angles à une assemblée d’aveugles, comme cela a été rappelé encore récemment, l'usage de caractères non-latins dans une discussion plus pointue n'est plus frappé d'ostracisme (qui existait au moins dans la pratique pendant un certain temps).
On peut en féliciter les responsables du Forum, car variété de langues et ouverture d'esprit (sans perdre le sens critique) font bon ménage.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !