des exégètes modernes.
Le mot latin est aquila, parce que le mot grec aétos veut dire aigle, et seulement aigle (aussi en héraldique).
Ce qu'il y a de curieux, dans la traduction de cette phrase, c'est "corpus". Dans son commentaire de saint Matthieu, saint Jérôme fait remarquer que le mot grec est ptoma, ce qui correspond au mot latin "cadaver", cadavre, les deux mots venant du verbe qui veut dire "tomber" (en grec pipto, en latin cado). Et donc que le vrai mot est "cadavre". Or le même saint Jérôme, en révisant la traduction latine, a laissé "corpus"... Sans doute parce que c'était déjà la tradition, par contamination de saint Luc qui dit "soma", le corps.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !