Bien franchement, autant j'admets - au vu de l'original latin - que Pie XII ne parle pas du péché, mais du crime (ou plutôt du délit, au sens canonique du terme), autant je ne comprends pas bien en quoi votre seconde traduction est plus restrictive.
Pour le reste, nous sommes d'accord : ce n'est pas parce que le texte parle de crime (et non de péché) qu'il n'envisage que l'hérésie publique. Puisque Pie XII parle de crime, il faut exclure l'hérésie occulte per se. Reste l'hérésie occulte per accidens.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !