Le taux d'exigence a changé selon vous, c'est bien pourquoi les paroissiens d'aujourd'hui ne devraient plus avoir de problème pour suivre les textes latins...avec leur missel!!!
Vous commettez l'erreur de penser que la simplicité est liée à la facilité de compréhension.
vous seriez bien en peine de démontrer que 1 + 1 font deux, rassurez vous, vous ne seriez pas le seul et moi aussi.
Il semble tout au contraire, que plus les choses sont simples ou paraissent simples, et plus elles demandent de connaissances, pour être démontrées ou comprises.
Mais toujours est-il que celui qui alla à la messe n'a pas entendu l'évangile, et l'épitre ou du moins n'a pas eu de développement dessus, mais sur la tenue des fidèles, il faut avouer, qu'il était en droit d'attendre autre chose.
L'on pourrait se demander alors pourquoi ne traite-t-on pas des ces sujets importants, en latin, quand on ne fait pas un commentaire sur l'épitre ou l'évangile?
Aprés tout le latin n'est il pas la langue de l'Eglise.
Pourquoi devrait-il être dans la liturgie et pas dans le sermon?
Pourquoi devrait on entendre le sermon et non la parole des apôtres et de notre Seigneur, surtout quand il n'y a pas de lien évident entre les lectures et le texte.
Aujourd'hui je suis allé à une messe selon le rite ordinaire, il y a eu trois lectures.
Quelle ne fut pas ma surprise lors des intentions de prière d'entendre prier pour les pays qui ont des problèmes économiques après avoir entendu les lectures et le sermon en rapport.
Il me semble qu'en toute bonne logique, l'on aurait du prier pour que par la conversion des ces états revienne l'abondance.
C'était pourtant en Français.
Mais je n'ai pas du comprendre, cela devait être trop complexe.