uvolaris, -e cela devrait être uvulaire en français; c'est donc le r qu'on écrit, je crois, ʀ dans l'alphabet phonétique international, pour la variante "parisienne" (vibrante) dans [paʀi], et ʁ pour la fricative usuelle ailleurs (aussi en allemand standard).
La prononciation du r n'est pas phonématique (distinctif) en italien, c'est donc une chance pour vous et d'autres (l'ami est effectivement de Parme, vous aviez bien deviné, bravo) qui ne veulent ou ne peuvent pas prononcer le [r] alvéolaire.
En espagnol se serait bien différent, puisqu'il y en a deux (le r et le rr) !
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !