De mémoire : St Thomas d'Aquin explique que par la demande "et ne nos inducas...", nous demandons à Dieu deux choses :
- s'il est possible, que nous ne soyons pas tentés ;
- et si la Sagesse divine pense que c'est bon pour nous de l'être, que Dieu nous donne la force de ne pas succomber, qu'Il fasse en sorte que nous ne succombions pas.
La traduction modifiée modèle 2017 n'est pas parfaitement l'idéal (le texte latin, mot à mot, pourrait d'ailleurs faire l'objet de critiques - mais on notera qu'il n'a jamais eu besoin de modifications depuis plus d'un millénaire et demi), mais elle a cherché à corriger la traduction modèle 1964/67, qui était l'objet de critiques, qui ont paru fondées.
Pour une fois que l'on tient compte des critiques !
Allez, encore un peu de patience, et nous aurons peut-être le "Consubstantiel"...
Ce qui est dommage, c'est que la traduction française ("oecuménique") avait été faite en quelques semaines, et qu'il a fallu 50 ans pour la rectifier.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !