C'est la même idéologie qui préside à l'introduction systématique de "frères et soeurs" là où l'Eglise a toujours dit "frères", incluant évidemment le genre féminin dans ces "frères". De même que, comme on vous l'a fait remarquer, St Paul n'oublie pas de s'adresser aussi aux femmes lorsqu'il dit "frères".
Au passage, historiquement, l'"Orate fratres" était adressé au clergé dans le choeur et non pas à toute l'assemblée
Et pour finir : on parle ici de traduction française non ? Le missel romain ne dit pas, à ma connaissance "Orate fratres et sorores". Il est donc illégitime de "traduire" par frères et soeurs.
Cordialement
Meneau
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !