Il y a donc deux sacrifices ? ! par Paterculus 2019-11-05 23:30:22 |
|
Imprimer |
"Mon sacrifice, et le vôtre"
Meum ac vestrum sacrificium se traduit correctement par "mon sacrifice qui est aussi le vôtre" (littéralement "mon et votre sacrifice").
De plus c'est une impiété de mettre sa pensée à la place de celle de l'Eglise, surtout dans les textes des prières liturgiques ; mais l'impiété est spécialement grave quand il s'agit de gommer le rôle particulier du prêtre à la messe, comme le fait l'ancienne traduction ("prions ensemble" et "le sacrifice de toute l'Eglise").
Or cette impiété demeure puisqu'il est toujours permis d'utiliser cette mauvaise formule. On est encore et toujours dans l'herméneutique de la rupture.
C'est minable.
Oui, cela nous encourage, si nous en avions besoin, à conserver le latin.
Votre dévoué Paterculus
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|