La boutique de l’Espérance, partenaire historique du Forum catholique !
[ Me connecter ]
Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

encore le comma Ioanneum
par Lycobates 2014-02-07 01:14:25
Imprimer Imprimer


Qu-est-ce qui vous fait croire en l'authenticité du Comma Ioanneum ?



L'autorité de l'Eglise, notamment du Concile de Trente (sess.IV, 1546), qui, en pleine connaissance de cause, a déclaré infailliblement qu'il fallait accepter, cum omnibus suis partibus, avec toutes ses parties, comme sacrés et canoniques, tous les livres de l'Ecriture que l'Eglise a coutume de lire, tels qu'ils se trouvent dans la Vulgate.

Si quis autem libros ipsos integros cum omnibus suis partibus, prout in ecclesia catholica legi consueverunt, et in veteri Vulgata Latina editione habentur, pro sacris, et canonicis non susceperit, et traditiones prædictas sciens et prudens contempserit, anathema sit



Pourquoi est-ce si important ?



Parce que ce texte a été utilisé, depuis la controverse arienne, comme preuve scripturaire de la Trinité. C'est vrai que beaucoup de Pères ne le citent pas, et donc probablement l'ignorent, mais cet argumentum e silentio n'est pas probant contre l'authenticité, pour cela il faudrait un refus explicite du texte.


  Envoyer ce message à un ami


 La nouvelle traduction liturgique de la Bible par Jean Ferrand  (2014-02-05 15:14:01)
      Elle vient d'être présentée au pape par Jean Ferrand  (2014-02-05 15:46:22)
      Ce texte par Quaerere Deum  (2014-02-05 15:50:39)
          Ce texte par Jean Ferrand  (2014-02-05 15:58:20)
              Ces notes par Quaerere Deum  (2014-02-05 16:25:22)
                  La Septante Française officielle! par PEB  (2014-02-05 17:31:18)
                      La comparaison par Quaerere Deum  (2014-02-05 19:28:39)
                      Attention, sur l'inspiration par Jean Ferrand  (2014-02-06 00:05:28)
                          sans vouloir jouer sur les mots ... par petitClerc  (2014-02-06 07:47:50)
                              en cas où ma source vous déplairait ... par petitClerc  (2014-02-06 07:54:12)
                              Mais il me semble par Jean Ferrand  (2014-02-06 08:21:03)
                          Saint Jérôme par Yves Daoudal  (2014-02-06 11:07:23)
                              En effet Yves ! par Jean-Paul PARFU  (2014-02-06 12:04:22)
                                  J'aurais dû par Jean Ferrand  (2014-02-06 13:26:40)
                                  un exemple typique par Jean Ferrand  (2014-02-06 19:53:22)
      Bravo et merci ! - Quelques remarques par Paterculus  (2014-02-05 17:42:42)
          En même temps par Quaerere Deum  (2014-02-05 19:31:40)
              désuète par Lycobates  (2014-02-06 00:48:27)
                  Le Comma par Jean Ferrand  (2014-02-06 08:50:34)
                  Qu-est-ce qui par Quaerere Deum  (2014-02-06 10:20:54)
                      encore le comma Ioanneum par Lycobates  (2014-02-07 01:14:25)
                          Disparu dans la TOL par PEB  (2014-02-07 13:05:37)
                  Vulgate par Quaerere Deum  (2014-02-06 13:16:43)
                      Vulgate par Lycobates  (2014-02-06 14:40:33)
                          Merci par Quaerere Deum  (2014-02-06 15:04:42)
          Une simple précision par Jean Ferrand  (2014-02-05 21:56:14)
      Traduction très décevante par Quodvultdeus  (2014-02-05 21:02:40)
          heureux /bienheureux par AVV-VVK  (2014-02-05 21:15:13)
              Traduire fils ou enfants... par Père M. Mallet  (2014-02-05 21:51:55)
          Une analyse est parue dans La Nef par Paterculus  (2014-02-05 21:15:53)
          J'ajoute par Quaerere Deum  (2014-02-05 21:17:59)
              Raccords avec le bréviaire par PEB  (2014-02-07 13:17:24)
          Certes Quodvultudeus ! par Jean-Paul PARFU  (2014-02-06 15:07:33)
              Dans votre missel par Lycobates  (2014-02-06 15:38:11)
                  Merci Lycobates ! par Jean-Paul PARFU  (2014-02-06 16:07:01)
                      précieux par Lycobates  (2014-02-07 01:59:01)
      De la prise de Jéricho. par Argali  (2014-02-06 18:55:44)
          Ah oui par Jean Ferrand  (2014-02-06 20:30:23)
              Réponses par Argali  (2014-02-06 22:46:25)
                  Il ne s'agit pas d'un marronnier ! par Jean-Paul PARFU  (2014-02-07 10:12:49)
                      Bien d'accord par Jean Ferrand  (2014-02-07 10:34:32)
                  Le plafond de Senenmout par Jean Ferrand  (2014-02-07 10:15:14)
                      Comment faut-il lire et donc adapter à la chronologie par Ritter  (2014-02-07 21:18:06)
                          En toute sincérité par Jean Ferrand  (2014-02-08 08:47:37)
                      Erreur de méthode par Argali  (2014-02-08 12:06:00)
                          La date de 1472 par Jean Ferrand  (2014-02-08 19:32:10)
                              Erreurs de méthodologie (étude d'un cas) par Argali  (2014-02-09 01:40:07)
                                  Oui, mais par Jean Ferrand  (2014-02-09 08:47:12)
                                      Ou ? par Argali  (2014-02-09 09:33:46)
                                          Non je ne reconnais par Jean Ferrand  (2014-02-09 10:05:46)
                                              Réponse par Argali  (2014-02-09 15:37:15)
                                                  Je n'ai pas dit par Jean Ferrand  (2014-02-09 15:52:06)
                                                      Réponse par Argali  (2014-02-09 23:19:13)
                                                          Dont acte par Jean Ferrand  (2014-02-10 08:07:28)
                                                  Gertoux dans son dossier par Jean Ferrand  (2014-02-09 20:52:11)
      La nouvelle Bible par Jean Ferrand  (2014-02-07 19:30:46)


132 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]