Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

J'aurais dû
par Jean Ferrand 2014-02-06 13:26:40
Imprimer Imprimer

J'aurais dû dire le texte proto-massorétique. ICI.
Saint Jérôme était pour la vérité hébraïque. Il a consulté des rabbins.
Je cite encore Wikipédia :

D’ailleurs, Jérôme profite de cette période pour traduire la Bible en s’appuyant sur l’hébreu : ainsi il traduit en 393 les livres de Samuel et des Rois, en 394 le livre de Job, les livres des Prophètes, en 395 les livres des Chroniques, les cinq livres du Pentateuque (la date est encore discutée par les historiens, aux environs de 398), en 398 le livre des Proverbes, le Cantique des Cantiques, l’Ecclésiaste, les Psaumes, en 399 les livres de Tobie et de Judith, en 400 le livre d’Esdras. Chaque livre qu’il traduit est précédé d’une préface où Jérôme décrit les difficultés de la traduction, mais aussi une défense de l’hébreu dans la traduction vis-à-vis des nombreux critiques et partisans de la Septante

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 La nouvelle traduction liturgique de la Bible par Jean Ferrand  (2014-02-05 15:14:01)
      Elle vient d'être présentée au pape par Jean Ferrand  (2014-02-05 15:46:22)
      Ce texte par Quaerere Deum  (2014-02-05 15:50:39)
          Ce texte par Jean Ferrand  (2014-02-05 15:58:20)
              Ces notes par Quaerere Deum  (2014-02-05 16:25:22)
                  La Septante Française officielle! par PEB  (2014-02-05 17:31:18)
                      La comparaison par Quaerere Deum  (2014-02-05 19:28:39)
                      Attention, sur l'inspiration par Jean Ferrand  (2014-02-06 00:05:28)
                          sans vouloir jouer sur les mots ... par petitClerc  (2014-02-06 07:47:50)
                              en cas où ma source vous déplairait ... par petitClerc  (2014-02-06 07:54:12)
                              Mais il me semble par Jean Ferrand  (2014-02-06 08:21:03)
                          Saint Jérôme par Yves Daoudal  (2014-02-06 11:07:23)
                              En effet Yves ! par Jean-Paul PARFU  (2014-02-06 12:04:22)
                                  J'aurais dû par Jean Ferrand  (2014-02-06 13:26:40)
                                  un exemple typique par Jean Ferrand  (2014-02-06 19:53:22)
      Bravo et merci ! - Quelques remarques par Paterculus  (2014-02-05 17:42:42)
          En même temps par Quaerere Deum  (2014-02-05 19:31:40)
              désuète par Lycobates  (2014-02-06 00:48:27)
                  Le Comma par Jean Ferrand  (2014-02-06 08:50:34)
                  Qu-est-ce qui par Quaerere Deum  (2014-02-06 10:20:54)
                      encore le comma Ioanneum par Lycobates  (2014-02-07 01:14:25)
                          Disparu dans la TOL par PEB  (2014-02-07 13:05:37)
                  Vulgate par Quaerere Deum  (2014-02-06 13:16:43)
                      Vulgate par Lycobates  (2014-02-06 14:40:33)
                          Merci par Quaerere Deum  (2014-02-06 15:04:42)
          Une simple précision par Jean Ferrand  (2014-02-05 21:56:14)
      Traduction très décevante par Quodvultdeus  (2014-02-05 21:02:40)
          heureux /bienheureux par AVV-VVK  (2014-02-05 21:15:13)
              Traduire fils ou enfants... par Père M. Mallet  (2014-02-05 21:51:55)
          Une analyse est parue dans La Nef par Paterculus  (2014-02-05 21:15:53)
          J'ajoute par Quaerere Deum  (2014-02-05 21:17:59)
              Raccords avec le bréviaire par PEB  (2014-02-07 13:17:24)
          Certes Quodvultudeus ! par Jean-Paul PARFU  (2014-02-06 15:07:33)
              Dans votre missel par Lycobates  (2014-02-06 15:38:11)
                  Merci Lycobates ! par Jean-Paul PARFU  (2014-02-06 16:07:01)
                      précieux par Lycobates  (2014-02-07 01:59:01)
      De la prise de Jéricho. par Argali  (2014-02-06 18:55:44)
          Ah oui par Jean Ferrand  (2014-02-06 20:30:23)
              Réponses par Argali  (2014-02-06 22:46:25)
                  Il ne s'agit pas d'un marronnier ! par Jean-Paul PARFU  (2014-02-07 10:12:49)
                      Bien d'accord par Jean Ferrand  (2014-02-07 10:34:32)
                  Le plafond de Senenmout par Jean Ferrand  (2014-02-07 10:15:14)
                      Comment faut-il lire et donc adapter à la chronologie par Ritter  (2014-02-07 21:18:06)
                          En toute sincérité par Jean Ferrand  (2014-02-08 08:47:37)
                      Erreur de méthode par Argali  (2014-02-08 12:06:00)
                          La date de 1472 par Jean Ferrand  (2014-02-08 19:32:10)
                              Erreurs de méthodologie (étude d'un cas) par Argali  (2014-02-09 01:40:07)
                                  Oui, mais par Jean Ferrand  (2014-02-09 08:47:12)
                                      Ou ? par Argali  (2014-02-09 09:33:46)
                                          Non je ne reconnais par Jean Ferrand  (2014-02-09 10:05:46)
                                              Réponse par Argali  (2014-02-09 15:37:15)
                                                  Je n'ai pas dit par Jean Ferrand  (2014-02-09 15:52:06)
                                                      Réponse par Argali  (2014-02-09 23:19:13)
                                                          Dont acte par Jean Ferrand  (2014-02-10 08:07:28)
                                                  Gertoux dans son dossier par Jean Ferrand  (2014-02-09 20:52:11)
      La nouvelle Bible par Jean Ferrand  (2014-02-07 19:30:46)


35 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]