... qui revendiquent leur "ne nous conduis pas", "ne nous induis pas en tentation" et poussent des cris d'orfraie à l'évocation de "ne nous abandonne pas à la tentation" ou "ne nous laisse pas tomber dans la tentation" ?
Lorsqu'un francophone leur explique que les tradis français disent "ne nous laissez pas succomber à la tentation", c'est tout juste s'ils ne nous accusent pas d'hérésie.
Même réaction lorsque j'ai expliqué à un tradi argentin qu'en français on disait "pardonnez-nous nos offenses" et non "remettez-nous nos dettes". En Argentine, au grand dam des traditionalistes, on a récemment adopté une version du Pater qui modifie cette demande dans le sens de notre version française et les traditionalistes ont évidemment refusé cette "prevaricación".
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !