Nouvelle traduction du Pater en Italie par Candidus 2020-09-02 08:11:43 |
|
Imprimer |
A méditer par les tradis francophones :
Les tradis anglophones et italophones sont scandalisés par la nouvelle traduction du Pater introduite en Italie à la demande de François.
Rendez-vous compte : les Italiens ne diront plus "non ci indurre in tentazione" ("ne nous induis pas en tentation") mais "non abbandonarci alla tentazione" ("ne nous abandonne pas à la tentation").
Les anglophones craignent que l'on modifie leur "lead us not into temptation" ("ne nous conduis pas dans la tentation") au profit de "do not let us fall into temptation" ("ne nous laisse pas tomber dans la tentation").
Vérité en deçà des Pyrénées, erreur au delà ?
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|