Quelle rapidité! par Yves Daoudal 2017-12-17 15:26:43 |
|
Imprimer |
Merci.
Si je comprends bien, l'équipe de Port-Royal fait donc passer saint Augustin et saint Grégoire le Grand (qui s'en tiennent au latin) avant la précision du texte grec. C'est assez curieux, quand on voit par ailleurs comment ces traducteurs peuvent faire passer des nuances du texte grec.
Je suis très vexé de ne pas avoir encore réussi à trouver ces commentaires sur internet. Mais, très étrange, je viens de trouver une Bible Sacy avec... d'autres commentaires, ici. Et pour ce qui nous occupe:
Ici on cite explicitement Origène, et on dit qu'il y a l'article en grec, et l'on n'en tient pas compte dans la traduction, sans avoir recours à l'autorité de saint Augustin, tout en remarquant que c'est conforme au sens. Vraiment curieux...
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|