En outre il faut en la matière se référer au Nouveau Testament, qui est en grec. Et le grec utilise les deux formes. Avec une préférence pour l'adjectif après le nom. Mais quand Jésus envoie solennellement les apôtres en mission, à la toute fin de l'évangile de saint Matthieu, il leur demande de baptiser au nom du Père, du Fils et du Ἁγίου Πνεύματος. Du Saint-Esprit.
Le latin dit le plus souvent "Spiritus sanctus", mais pas toujours.
S'il y a un larron mauvais, c'est qu'il y a aussi un larron bon. Mais s'il y a un Samaritain bon, il n'y a pas de Samaritain mauvais; du moins dans cette parabole belle.