C'est vrai, il y a un raccourci, mais... par Alexandre 2017-12-10 13:59:42 |
Imprimer |
1° traduire intrare par tomber ne relève-t-il pas déjà de l'interprétation ? A se borner au latin, intrare veut dire entrer ;
2° Lemaistre de Sacy et Fillion traduisent comme vous dites, mais Crampon, lui, en 1904, traduit déjà par 'entrer en tentation'. D'autre part, les catholiques francophones, depuis au plus tard 1965, entendent, chaque dimanche des Rameaux, cette traduction ;
3° en quoi "entrer en tentation" est-il incorrect, en français ? Cela me semble entrer dans le § suivant du Petit Robert (© 1993) :
2. Spécialement (1534) Commencer à éprouver (un sentiment). Entrer en fureur, en rage. => se livrer, se plonger. vx Entrer « en désespoir » (Mol.), « en jalousie » (Boss.). Mod. Entrer dans une rage folle, une colère noire.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|
144 liseurs actuellement sur le forum |