consecration par Edtomjude 2013-04-21 15:28:46 |
|
Imprimer |
Bon jour,
J'ai écrit un livre sur les différents termes bibliques dont le sens est renforcée par le retour à l'original en hébreu et / ou araméen. Le mot "corps" en hébreu et en araméen a de nombreux équivalents, mais un en particulier a une riche signification: Peger (PGR). Le nom signifie le corps, mais le verbe, qui est la base pour le substantif, signifie être fatigué. Il est utilisé dans la consécration du pain (en la langue araméenne) du pain dans la liturgie maronite, et il est utilisé dans la Peshitta (en langue araméen) du Nouveau Testament. Lorsque le cardinal Bugnini a justifié les paroles de la consécration pour le corps étant passée de 'Hoc est enim corpus meum,' parce que ces mots n'étaient pas assez sacrificiel, comme si Matthieu et Marc pouvaient faire une telle erreur, c'est parce qu'il a été influencé par le livre de Joachim Jeremias : "les mots eucharistique de Jésus," qui prétendent que le mot d'origine n'était pas le corps, mais «chair» (Bashar), lié au mot de bonnes nouvelles (une référence à l'Incarnation, les évangiles). J'attends la publication de mon livre. J'espère que ma théorie peut être mieux connu, car il relie la Passion avec les paroles de la consécration du pain.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|