Traduction ou texte liturgique ? par Meneau 2019-11-19 23:30:47 |
|
Imprimer |
Je comprends ce que vous voulez dire, mais les anglais par exemple disent "brethren", ce qui a l'avantage de traduire à la fois frères et/ou soeurs, mais qui ne sera jamais utilisé dans la conversation courante pour s'adresser à une assemblée d'hommes et de femmes ou exclusivement masculine ou féminine.
Cordialement
Meneau
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|