Il y a en effet un mot en italique de trop dans mon message, puisque le terme "suspense" (nom féminin, qui désigne la peine dont nous parlons) étant un mot français dérivant du participe passé du verbe latin suspendere.
Mais le terme suspens (qui désigne a personne frappée par la peine) est aussi un mot français.
En latin, on dit qu'untel est suspensus (littéralement "suspendu"). La peine est la suspensio (littéralement "suspension). Mais on a gardé un terme canonique propre. Un peu comme on parle de dépens pour désigner les dépenses liées à un procès, au remboursement desquels la partie adverse perdante peut être condamnée (mais vous connaissez cela bien mieux que moi).
Enfin, je n'éprouve aucune délectation (pourquoi allez vous vous imaginez cela ?).
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !