voussoiement et tutoiement par Lycobates 2015-08-05 11:24:19 |
|
Imprimer |
Il est évident que ces usages dépendent, comme vous dites, de chaque langue.
Et pourtant le voussoiement dans la société en général ne coïncide pas forcément avec le voussoiement en prière.
Aussi le manque de distinction entre le vous et le tu dans certaines langues, comme en latin (ou tout est "tu"), et en anglais actuel (ou le "you" actuel est perçu comme un "tu" généralisé, même s'il ne l'est pas à l'origine), ne signifie pas forcément un manque de formalité, car il existe d'autres moyens, par la forme d'adresse par exemple, ou l'utilisation de titres, ou le régistre, pour bien marquer la distance entre locuteurs. Ainsi j'ai toujours perçu que l'anglais tel que je l'ai appris, malgré son "you" généralisé, est une des langues les plus formelles que je connaisse, ou mieux: qui permette la plus grande variété dans l'échelle du formel à l'informel, beaucoup plus que les langues romanes, malgré leur distinction vous/tu.
Personnellement le tutoiement en prière ne me choque pas du tout, mais le tutoiement en société peut être très choquant, pénible aussi. Car le tutoiement crée une sorte de familiarité (vraie ou fausse) qu'il devient difficile de maintenir au moment où surgissent des problèmes de fonctionnement entre personnes.
Ainsi il est absolument normal, chez nous, de ne pas tutoyer les collègues, même subalternes, au travail, ou les domestiques, même si on appelle les premiers souvent (pas toujours) par leurs prénoms (mais en les voussoyant), et les derniers (s'ils sont mâles) par leurs nom de famille, sans leur donner du "monsieur" (mais en les voussoyant aussi).
Un de mes amis n'a jamais tutoyé sa secrétaire depuis trente ans, elle est toujours "Frau Müller !", et elle le restera jusqu'à leur retraite respective, pas si lointaine désormais. Son chauffeur est simplement "Müller !", sans "Herr", mais dans l'un et l'autre cas on se voussoie.
Mais nous tutoyons le Bon Dieu et ses saints.
J'ai l'impression que le français actuel est assez isolé avec le voussoiement en prière. Cela ne se fait qu'à partir du XVIIe/XVIIIe siècle d'ailleurs. Voir déjà ICI.
Mais c'est vrai qu'en espagnol on dit aussi: Rogad por nosotros que recurrimos a Vos. Une influence française, à mon avis. C'est l'invocation de la Médaille miraculeuse.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|