oui par jejomau 2014-02-15 21:57:00 |
Imprimer |
c'est meilleur et plus juste de traduire : "When we were discussing those who are fond of the ancient liturgy" en disant : "alors que nous étions en train de discuter de ceux qui aiment l'antique Liturgie..."
d'accord avec vous.
Mais bon ça ne changera pas le fond des propos...
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|
73 liseurs actuellement sur le forum |