Un ami me pose cette question à laquelle je ne sais quoi répondre :
On dit : paix sur la terre aux hommes qu'il aime
Ou
Paix sur la terre aux homme qui l'aiment ?
Pourquoi pas Aux hommes de bonne volonté ?
J'ai remarqué que dans le lectionnaire de 1965 il est aussi écrit: aux hommes qu'il aime... Et dans le texte de la vulgate il est écrit "bonae voluntatis..." ce que l'on chante aussi dans le gloria...
Pourquoi cette traduction inexacte ?
Merci aux exégètes compétents de leurs réponses!
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !