Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Oui, mais...
par Mingdi 2015-11-07 12:12:46
Imprimer Imprimer

D'accord, en latin il y a "et". Mais en français le "aussi" est mal placé et induit (inducat) à une mauvaise compréhension. "Sicut et nos dimittimus" cela pourrait être "comme nous aussi nous pardonnons" ou "pour autant que nous pardonnons" mais pas le lourdaud et faux "comme nous pardonnons aussi". C'est un peu comme "belle marquise..." on va finir par se rendre compte que les gens du 19e siècle avaient la bonne formule. Mais voilà, comme Diafoirus "on a changé tout cela". C'était le début d'une nouvelle Pentecôte, un 1789 dans l'Eglise, le point de départ d'un avenir radieux, du passé faisons table rase, etc...

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Et bientôt une énième traduction officielle du Pater... par Sacerdos simplex  (2015-11-06 20:49:20)
      Et ne nos inducas in tentationem ... par Exocet  (2015-11-06 22:24:25)
      Excellent retour au Pater …. par Minger  (2015-11-06 22:32:24)
          Oui ! par Paul Reveriche  (2015-11-06 22:58:33)
          Comme nous pardonnons aussi... par Semetipsum  (2015-11-06 23:04:59)
              Le "aussi" se rapporte à nous... Le sens change pour un mot mal placà[...] par Glycéra  (2015-11-07 09:17:55)
                  [réponse] par Yves Daoudal  (2015-11-07 11:26:30)
                      Oui, mais... par Mingdi  (2015-11-07 12:12:46)
      Enième ? par Cath...o  (2015-11-06 23:18:58)
          Le Père ne soumet pas à la tentation du péché … par Minger  (2015-11-07 05:45:56)
          deuxième traduction officielle N.O.M. à venir seulement par Luc Perrin  (2015-11-08 16:14:28)
      En effet une nième... par Nemo  (2015-11-07 07:21:38)
          C’est comme l’ajout : car c’est à toi qu’appartiennent …. par Minger  (2015-11-07 07:56:57)
          Seulement par Jean Ferrand  (2015-11-07 08:05:32)
              Le diacre Philippe par Jean Ferrand  (2015-11-07 10:22:32)
              mais la Peshittâ araméenne plus antique que le texte grec, avait été néglig [...] par Presbu  (2015-11-09 17:40:12)
          La traduction française du latin par Quaerere Deum  (2015-11-07 09:32:26)
      Pater Noster par l'abbé Pellaboeuf par Quaerere Deum  (2015-11-07 09:35:36)
          Eh, là ! par Paterculus  (2015-11-07 18:32:11)
              Quelle idée par Quaerere Deum  (2015-11-07 19:16:11)
              J'ai trop ri, Monsieur l'abbé par Ewondo  (2015-11-07 19:26:19)
      Attendu par Thomas  (2015-11-07 12:31:28)
          En grec... par Sabaoth  (2015-11-07 19:41:06)


180 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]