question à Rodolphe par Ignacio 2013-12-06 19:56:52 |
|
Imprimer |
Au paragraphe 95 on lit : "dominer l'espace de l'Eglise".
Cette expression est entre guillemets dans tous les textes.
Zenit a annoncé que le pape avait rédigé son texte en espagnol et c'est à partir de celui-ci que les traductions ont été réalisées.
En français les guillemets sont utilisés pour donner un sens particulier à des mots ou expressions choisis.
Quel est le sens de "dominar el espacio de la Iglesia" con comillas ?
La compréhension de l'original m'aiderait à ne pas faire de contre-sens en lisant le sens obvie en français qui n'est pas le bon puisqu'il y a des guillemets.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|