Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Souvenirs de prédications
par Marquandier 2025-06-30 20:37:20
Imprimer Imprimer

Un prédicateur de la Fraternité Saint-Vincent-Ferrier (je ne suis plus sûr de son identité ni de l’occasion) avait proposé comme traduction plus fidèle du portugais : "attirez au ciel toutes les âmes, surtout celles etc." au lieu de "conduisez etc."

À mon avis, cela rend aussi plus compréhensible le mot "surtout" : on conçoit facilement qu’on puisse attirer avec plus ou moins de force, alors qu’avec le verbe conduire , soit on conduit soit on ne conduit pas, on ne conduit pas plus ou moins, il me semble.

Un prédicateur—peut-être le même—avait dit que ces "âmes" n’étaient pas celles du Purgatoire mais bien celles de la terre, d’après (si ma mémoire est bonne) une réponse de Sœur Lucie.

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Quelle traduction pour la prière de Fatima ? par Chabert  (2025-06-30 09:33:21)
      Un problème récurrent de la francophonie par Candidus  (2025-06-30 10:35:54)
      almas ou alminhas ? par Lycobates  (2025-06-30 11:42:16)
          Très intéressant Merci par Chabert  (2025-06-30 11:57:18)
              précisions par Lycobates  (2025-06-30 12:19:08)
          Inconcevable ? Mais l’Esprit-Saint et Saint Paul… par Marquandier  (2025-06-30 20:15:38)
          Une prière indulgenciée par Pie IX, offense à la justice divine ? par Marquandier  (2025-08-04 23:26:54)
      La première traduction est littérale. par jl dAndré  (2025-06-30 11:47:31)
      Souvenirs de prédications par Marquandier  (2025-06-30 20:37:20)
      Il me souvient avoir lu une analyse des textes de Soeur Lucie par Glycéra  (2025-08-05 14:14:18)


134 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]