La boutique de l’Espérance, partenaire historique du Forum catholique !
Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

cet article cité par Me PARFU
par blamont 2013-10-17 14:50:48
Imprimer Imprimer

est hallucinant:
.../...
"Pourquoi la hiérarchie catholique a-t-elle laissé perdurer cette ambiguïté ?

La formule "Et ne nous soumets pas à la tentation" a été le fruit de longues discussions avec les orthodoxes et surtout avec les protestants, après le concile Vatican II (1962-1965). Il y a eu, au moment du concile, une volonté de réformer la liturgie et le dialogue avec le monde. Il s'agissait d'aboutir à un texte commun aux trois religions.

Pour cette nouvelle traduction, il a fallu dix-sept années de travail à une équipe de traducteurs. C'est très long. Ils sont partis des textes originaux et non des traductions déjà existantes. La difficulté est bien souvent de rendre compte avec un seul terme de la plénitude de ce qui est exprimé.".../...

Si l'on comprend bien c'et pour faire plaisir aux hérétiques et schismatiques que l'on a bidonné le Pater dans les années 60.
il a fallu 17 ans de "réflexions" pour se rendre compte que cela n'était pas bon.
Ce que tout enfant de 12 ans avait déjà pigé en 1965 en comparant avec la formule traditionnelle.

De plus on annonce cela doctement sans se rendre compte du ridicule d e la chose.
Si l'Eglise s'est planté sur une prière -encore plus celle transmise en direct par Dieu-, que dire du reste?
On remarquera que l'on peut faire avaler n'importe quoi aux fidèles et qu'ils obéissent sans hésitation ni murmure durant des décennies en priant sur des paroles modifiées de façon contrainte et reconnues pas bonnes.
Enfin cela vaut mieux sinon c'est quasi l'excommunication. Faut pas déconner. Si le peuple (des fidèles) commence à penser, tout serait perdu ainsi que disait Voltaire.
A propos du texte commun aux trois religions, pourquoi ne pas avoir retenu le CREDO? Qu'on rigole un peu.
Au fait, le mgr Bugnini, bientôt canonisé? On a failli attendre.

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Problème des nouvelles traductions par Aétilius  (2013-10-16 18:01:52)
      Je kiffe mon prochain par Nemo  (2013-10-16 18:55:30)
          "langue élisabéthaine qui était figée" par John DALY  (2013-10-16 21:01:19)
              Mais je l'entendais bien comme ça ! par Nemo  (2013-10-16 23:10:04)
              Langue Elizabethaine par Ewe  (2013-10-17 14:59:02)
          Et le latin ? par Aigle  (2013-10-16 23:20:56)
      D'accord avec vous sur le fond par megnace  (2013-10-16 19:37:44)
          Nouvelle traduction du Notre-Père par Jean-Paul PARFU  (2013-10-16 20:59:03)
          Toujours aussi ambigü par Leopardi  (2013-10-17 08:45:01)
              Vous avez raison, mais par Sénéchal  (2013-10-17 11:01:13)
                  cet article cité par Me PARFU par blamont  (2013-10-17 14:50:48)
                      Ne nous laissez pas succomber par Mingdi  (2013-10-18 11:08:13)
      désaccord complet avec votre raisonnement absurde par Luc Perrin  (2013-10-17 14:54:57)
          Non cher Luc par Aigle  (2013-10-18 21:04:31)


92 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]