Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Une lettre d'un prêtre canadien sur les traductions du NOM, en 2002
par Jéhu 2012-03-11 22:14:37
Imprimer Imprimer

Trouvé il y a longtemps, au fil d'une pérégrination sur Internet:


Lettre ouverte aux Catholiques
Pourquoi je mets un terme à mes services auprès de l’I.C.E.L.
Par le Père Stephen Somerville, STL.

Chers amis catholiques du rite romain,
1 – Etant un prêtre, j’ai collaboré pendant plus de dix ans à un travail qui a causé un mal notable à la foi catholique. Je désire maintenant demander pardon à Dieu et à l’Église et renoncer résolument à ma collaboration à ce projet nuisible. Je veux parler de mon travail officiel de traduction en langue anglaise de la nouvelle liturgie latine d’après Vatican II, alors que j’étais un membre du comité consultatif auprès de la Commission Internationale sur la Liturgie en Langue Anglaise (I.C.E.L.).
2 – J’ai été ordonné prêtre en 1956, et j’appartiens à l’archidiocèse de Toronto, au Canada. Depuis ma première jeunesse j’étais fasciné par la liturgie. En 1964 je fus choisi pour représenter le Canada auprès de l’I.C.E.L., nouvellement créé, comme membre du bureau consultatif. A 33 ans j’étais son plus jeune membre, et ressentais une certaine gêne du fait de mes déficiences en la science de la liturgie et les disciplines reliées. Mais bientôt je devins perplexe du fait des grossières erreurs de traduction qui nous étaient proposées d’un air assuré et que l’élément progressiste toujours plus fort dans notre groupe nous pressait d’accepter. Je ressentais la fausseté, le mal de tant de productions de notre comité, mais je ne pouvais pas l’articuler.

La suite sur Communicantes

Ce prêtre est donc entré à la FSSPX... Mal joué de la part de l'ICEL !

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 N'achetez plus de missel en français par Paterculus  (2012-03-11 21:41:36)
      Avez-vous la 1ère réponse des trois évêques ? par Jéhu  (2012-03-11 22:00:31)
          Non ? C'est résolument réservé aux acheteurs du journal ? par Jéhu  (2012-03-12 20:55:59)
              En effet... par Paterculus  (2012-03-13 16:51:38)
      Une lettre d'un prêtre canadien sur les traductions du NOM, en 2002 par Jéhu  (2012-03-11 22:14:37)
          En anglais... par Paterculus  (2012-03-11 22:43:31)
              Kirgizistan? par Don Henri  (2012-03-11 23:05:48)
                  Très peu de contacts par Paterculus  (2012-03-11 23:15:40)
                      Mgr. Nikolaï Messmer par Don Henri  (2012-03-12 00:43:08)
          À ce que je sache, par Balbula  (2012-03-12 00:17:56)
              Pas sûr... par Vianney  (2012-03-12 07:08:20)
                  Abbé de Sommerville et film La Passion par Balbula  (2012-03-12 13:55:59)
                      Merci beaucoup... par Vianney  (2012-03-13 13:39:12)
      Les mots de la messe par PLC  (2012-03-12 07:13:55)
          Le Chanoine Dangoisse ... par Paterculus  (2012-03-12 10:23:44)
      Ah mince alors... par Deo gratias  (2012-03-12 07:52:33)
          J'avais pourtant averti... par Paterculus  (2012-03-12 10:27:16)
              Mais... par Deo gratias  (2012-03-12 12:10:42)
                  Si les nouvelles traductions ... par Paterculus  (2012-03-12 20:12:58)
              La nouvelle traduction... par Deo gratias  (2012-03-12 19:05:31)
                  Apparemment c'est tout le missel par Paterculus  (2012-03-12 20:14:44)
                      Qu'est-ce que je vais... par Deo gratias  (2012-03-12 20:28:42)
      Le Chanoine André Rose par Fatherjph  (2012-03-12 13:24:00)
          Son conseil à la FSSPX : « Qu’ils sortent de leur coquille » par Gaspard  (2012-03-12 13:49:51)
          André Rose par jbbourgoin  (2012-03-12 20:49:52)
      j'ai pensé à vous Paterculus en découvrant ceci aujourd'hui... par jejomau  (2012-03-12 16:07:33)
          On pourra bientôt concélébrer... par Fatherjph  (2012-03-12 17:14:18)
          Tout à fait interdit. par Paterculus  (2012-03-12 20:19:24)
              Cher Paterculus par Fatherjph  (2012-03-12 21:08:48)
                  Nous sommes bien d'accord... par Paterculus  (2012-03-12 21:24:36)
                      Un prémontré qui a quitté... par Fatherjph  (2012-03-12 21:31:44)
                          C'est une tristesse ! par Paterculus  (2012-03-13 16:49:51)
      Réforme des traductions . . . par Eucher  (2012-03-12 22:36:31)
          Je suis hélas d'accord... par Fatherjph  (2012-03-13 12:40:10)
              Cher abbé... par Deo gratias  (2012-03-13 14:27:13)
                  Cher Deo gratias... par Fatherjph  (2012-03-13 17:06:14)
                      Monsieur l'abbé... par Deo gratias  (2012-03-13 20:44:46)
              Arriver à un rite convergent... par Paterculus  (2012-03-13 17:19:48)


117 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]