Car, il est un peu tiré par les cheveux de concilier ce qu'on obtient en traduisant correctement du grec au français :
- "Ceci (ou : Celui-ci) devint un premier recensement lorsque Quirinius fut gouverneur de Syrie",
- en (ou pour finalement en conclure que :): "Quirinius fut gouverneur de Syrie, le dénombrement qu’il fit de la Judée fut compté comme un deuxième recensement du pays, le premier étant celui qui avait été opéré sous Saturninus douze ou treize ans plus tôt."
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !