Malentendu par Ion 2013-10-17 08:47:38 |
|
Imprimer |
Si vous relisez mon message vous verrez que je n'ai pas dit que tout le monde savait, depuis déjà plusieurs jours, qu'il s'agit bien d'un acte de confiance, en lieu et place d'un acte de consécration, j'ai simplement dit que tout le mode savait depuis plusieurs jours que la traduction utilisée était acte de confiance.
Ce n'est pas du tout la même chose.
Encore une fois, affirmer c'est (ou ce n'est qu') un acte de confiance ne veut rien dire car, encore une fois :
- On n'a pas défini ce que c'était, ou ce que ce n'était pas, contrairement à un acte de consécration
- La traduction française est a priori déficiente (voyez les traduction dans les autres langues) par rapport à l'acte posé par le Pape.
Bref, il me semble que vous me répondez sur la forme et pas vraiment sur le fond, même si vous tentez d'en donner votre vision, tout en reconnaissant que vous n'êtes pas certain de ce vous dites.
Bien à vous,
Ion
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|