Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

généralisation abusive....
par Pensassa 2013-08-03 13:08:01
Imprimer Imprimer

Ou tout au moins formulation peut-être maladroite de ma part. En parlant de version protestante je faisais allusion au texte de l'abbé Carmignac:

'Tout récemment, en 1922, un anonyme protestant a créé une nouvelle formule ' ne nous soumets pas à la tentation', qui semble bien attribuer clairement à Dieu, sans échappatoire possible, une causalité positive dans la tentation; ai lieu que Dieu agisse pour nous faire résister à la tentation, il agirait ainsi pour nous y soumettre *.
* Plusieurs protestants ont désapprouvé cette formule, par exemple P. Vallloton...'
dans A l'écoute du Notre Père (FX de Guibert)

Tout le chapitre sur la complexité de la traduction de l'araméen original est très intéressant.

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 N'a-t-il pas pris des risques ? par Pensassa  (2013-08-03 10:13:08)
      Des prêtres conciliaires le disent aussi ! par Pétrarque  (2013-08-03 11:08:11)
          Version protestisante par frantiz  (2013-08-03 12:03:44)
              Je n'ai pas dit "protestant"... par Pétrarque  (2013-08-03 12:22:49)
              Pardon... par Pétrarque  (2013-08-03 12:25:38)
                  généralisation abusive.... par Pensassa  (2013-08-03 13:08:01)
                      Ne peut-on dire par Rémi  (2013-08-03 13:17:12)
                          Réponse de l'abbé Carmignac par Pensassa  (2013-08-03 16:14:06)
                              Très intéressant, par Rémi  (2013-08-03 16:20:44)
                                  Ne gardons alors que le premier argument... par Pensassa  (2013-08-03 16:33:59)
                                  C'est une argutie par Yves Daoudal  (2013-08-03 17:01:30)
      Une autre traduction est à l'étude par PEB  (2013-08-03 13:32:51)
          Ce sera fait avec la nouvelle traduction du missel par Paterculus  (2013-08-05 21:44:15)
              Si la nouvelle traduction par Meneau  (2013-08-05 22:09:13)
              Comment est-il possible ...? par Quodvultdeus  (2013-08-05 22:38:35)
                  dans son ouvrage cité plus haut ... par Pensassa  (2013-08-05 23:32:08)
                  Vous avez raison ! par Paterculus  (2013-08-06 10:17:21)
      ne nos inducas par portejoie64  (2013-08-03 15:44:49)
          [réponse] par Quodvultdeus  (2013-08-03 16:36:03)
      Libertés... par Nemo  (2013-08-05 23:50:08)


239 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]