Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

La traduction
par Bertrand 2021-05-03 09:04:26
Imprimer Imprimer

Y est sans doute pour beaucoup.
Il est déjà très difficile de rendre l'esprit d'un texte lorsqu'il est le fruit d'un raisonnement long et complexe.
Rendre la teneur d'une formule lapidaire est presque impossible !!!
La langue, la grammaire, la syntaxe forment une équation insolvable !

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Connaissez-vous Nicolás Gómez Dávila ? par Polydamas  (2021-05-01 13:26:22)
      Qu'en pense François ?... par vistemboir2  (2021-05-01 17:33:02)
      C'est l'œuvre d'un polémiste, pas d'un philosophe. par Eudoxie  (2021-05-02 08:18:17)
          Précisons donc... par Polydamas  (2021-05-02 13:45:04)
              Le problème par Eudoxie  (2021-05-02 19:08:25)
                  Tout l'Evangile est ainsi, en apophtegmes par Glycéra  (2021-05-02 19:35:13)
                      Justement par Eudoxie  (2021-05-02 20:42:04)
                          La traduction par Bertrand  (2021-05-03 09:04:26)
                              Vous avez raison par Eudoxie  (2021-05-04 11:41:11)
          Qu'appelez-vous un vocatif ? par Paterculus  (2021-05-02 21:50:00)
              Vocatif: par Eudoxie  (2021-05-02 23:04:58)
                  De quel dictionnaire vous servez-vous ? par Paterculus  (2021-05-02 23:09:35)
                      En fait par Eudoxie  (2021-05-04 11:39:59)
      Un apophtegmiste contemporain ? par Glycéra  (2021-05-02 19:36:02)
      Grosse surprise ! par Paterculus  (2021-05-02 21:56:51)
      Un philosophe essentiel par Denis SUREAU  (2021-05-03 07:00:56)


146 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]