Ce n'est pas une ambiguité syntaxique mais un mot dont le sens a été volontairement et pour des raisons idéologiques dévoyé par rapport à son sens initial. La France aurait-elle le monopole des détournements de mots ? Die Zwei Vaterländer serait-il improbable en Allemand ? Qu'est-ce qui aurait empêché de dévoyer ce mot comme le fut celui de patrie (qui veut dire la même chose étymologiquement)? Cela a déjà eu lieu en allemand : par exemple Kant a, me semble-t-il, totalement dévoyé le sens du mot "raison". Je ne suis pas spéciqlement philosophe mais nous sommes loin du sens thomiste de la raison.
Autre exemple : le mot Führer n'a plus la même connotation qu'il y a un siècle.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !