Contresens par John DALY 2018-04-03 16:28:22 |
Imprimer |
Cher Alexandre,
Un très grand merci pour votre travail savant sur l'évolution et métamorphose de cette prière pour les juifs.
Permettez-moi de vous signaler une erreur qui s'est glissée dans votre travail et dont la correction serait souhaitable pour que votre étude soit au dessus de tout reproche.
En effet sous la rubrique historique votre résumé du sens de la réponse de 1948 est inexact.
Le latin est:
Sacra haec Congregatio, de re interrogata, haec tantum declarare censuit: «Non improbari, in translationibus in linguas vulgares, locutiones quarum sensus sit: "infidelitas, infideles in credendo"». Romae, die 10 Iunii 1948. C. Card. MICARA, Episc. Veliternus, Praefectus. L. S.. A. Carinci, Archiep. Seleuc., Secretarius.
Cette sacrée congrégation, interrogée sur ce sujet, a jugé bon de déclarer seulement ce qui suit: « Ne sont pas réprouvés, en des traductions vers des langues vernaculaires, des expressions dont le sens serait: ‘infidélité, incroyance’ »
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|
254 liseurs actuellement sur le forum |