Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Tableau comparatif des deux formes et des traductions
par jbbourgoin 2012-10-10 10:25:50
Imprimer Imprimer

Bonjour, je viens de réaliser un petit tableau comparatif de l'ordinaire des deux formes du rit romain, comprenant deux traductions de la forme ordinaire : l'officielle, et la version "corrigée" par M. Dangoisse.

Le tableau en pdf

Le tableau en odt

Vous pouvez aussi vous rendre directement sur mon site :

http://www.jeanbaptiste-bourgoin.com/journal/index.html

L'avant-propos :


Ce petit document propose une comparaison de l'ordinaire de la messe selon les deux formes du rit romain. Pour faciliter la comparaison il a été choisi :

+ Que les textes seraient uniquement en français afin de rendre la comparaison accessible à tous.

+ Afin de rendre plus manifeste la continuité entre les deux formes il a été décidé :

+ + Que la traduction officielle de la forme ordinaire soit doublée par les corrections de M. Dangoisse.

+ + Que la traduction de la forme extraordinaire soit reprise de Dangoisse quand on a affaire au même texte latin

Pour ne pas alourdir le document : la « prière eucharistique » présentée ne sera que la première, le « canon romain », qui est commune à la forme extraordinaire.

En résumé :

La lecture des tableaux 1 et 2 permet de comparer la traduction officielle de la forme ordinaire avec une traduction plus littérale.

La lecture des tableaux 2 et 3 permet de comparer les deux formes du rit romain avec une traduction commune qui met en évidence les différences dans les textes latins.

Vous pouvez partager et modifier ce document comme bon vous semble

.

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


  Tableau comparatif des deux formes et des traductions par jbbourgoin  (2012-10-10 10:25:50)
      Consécration par FerdinandP  (2012-10-10 11:05:01)
          Merci par jbbourgoin  (2012-10-10 14:40:24)
          presque mot à mot par Luc Perrin  (2012-10-10 17:49:46)
      Un gros - et vain - travail... par Yves Daoudal  (2012-10-10 11:45:19)
          hum... par jbbourgoin  (2012-10-10 14:39:26)
              Oui, bizarre remarque par FerdinandP  (2012-10-10 14:54:03)
              Figurez-vous par Yves Daoudal  (2012-10-10 15:13:58)
                  ça ne veut rien dire par jbbourgoin  (2012-10-10 16:22:12)
                      Vous êtes vraiment rigolo, vous. par Yves Daoudal  (2012-10-10 16:48:08)
                          et bien justement par jbbourgoin  (2012-10-10 17:13:16)
                              correction par jbbourgoin  (2012-10-10 17:24:25)
                      vous avez raison par Rothomagus  (2012-10-10 17:18:38)
                  Agree with Mr Daoudal par zejack  (2012-10-10 17:01:44)
          bien sûr, cher monsieur par Vassilissa  (2012-10-10 20:27:22)
      Travail déjà fait en latin par Meneau  (2012-10-10 16:57:14)
          non par jbbourgoin  (2012-10-10 17:21:22)
              précision par jbbourgoin  (2012-10-10 17:23:17)
          Cher monsieur, par Vassilissa  (2012-10-10 20:30:52)
          Un lien qui j'espère fonctionne par Meneau  (2012-10-10 20:51:03)


12 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]