Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

alors d'après vous
par remi dec 2023-05-20 00:51:32
Imprimer Imprimer

Selon ce que AVV-VVK suggère

Per fidem ad Christum Victorem

le ad étant je pense traduit par "pour" mais dans le sens français je préfère "en le Christ vainqueur", alors in-en serait plus proche de ce que je voulais, dites-moi si je suis dans le vrai.

Par la foi en Christ vainqueur

Voulant dire "nous vaincrons par la foi en Christ vainqueur"

Alors en latin "Per fidem in Christum victorem" est-ce parfaitement traduit ?

p.s Merci Vassilissa pour votre proposition.

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Latiniste recherché pour une courte traduction par remi dec  (2023-05-19 22:01:32)
      Ad Christum Victorem ? par AVV-VVK  (2023-05-19 22:08:48)
          Pour être plus précis dans le sens par remi dec  (2023-05-19 22:19:20)
              Je propose par Vassilissa  (2023-05-20 00:25:51)
      alors d'après vous par remi dec  (2023-05-20 00:51:32)
      Que voulez-vous dire ? par Paterculus  (2023-05-20 09:31:48)
          Cher Monsieur l'abbé ! par Jean-Paul PARFU  (2023-05-20 09:44:33)
          Quand on se remet au latin, par Sic transit  (2023-05-20 11:00:16)
              Oui ! par Paterculus  (2023-05-20 11:08:30)
          Grande joie, Monsieur l'abbé, par XA  (2023-05-20 14:08:58)
          je veux dire par remi dec  (2023-05-20 14:59:07)


20 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]