Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

il est vrai que certaines langues
par jejomau 2013-10-11 15:22:23
Imprimer Imprimer

non européennes et par conséquent qui ne sont pas issues du fond grec et latin qui ont façonné notre civilisation et dans laquelle a vécu le Christ, n'ont pas forcément tous les mots adaptés pour rendre compte de la Transusbstantiation lorsque le prêtre célèbre la messe.

C'est le cas avec le Khmer. Il n'y a que depuis très peu de temps que l'on peut traduire des mots comme "eucharistie" par exemple (et surtout rendre de la réalité qu'il signifie) puisque ce mot n'existait pas !

C'est ce que souligne avec justesse l'évêque de Phnom Penh quand il dit :

L'Eglise a fourni un travail considérable d'apprentissage de la langue et d'inculturation. Il y a encore un demi-siècle, le clergé missionnaire parlait vietnamien. Maintenant, il parle cambodgien


Les difficultés à traduire les mots de la foi chrétienne révèlent la nouveauté du christianisme dans la culture. Ce n'est pas difficile de traduire Jésus... Et ensuite ? Il faut que ce nom prenne un sens


Un autre phénomène consiste à considérer la religion comme un fait identitaire. C'est le cas en Inde où le nationalisme est lié à l'Hindouisme et quiconque adopte une autre religion devient... un traître. Un paria qu'il faut rejeter. C'est le cas également au Cambodge :

Les Cambodgiens parlent de « la religion de Jésus » comme d'une religion étrangère et pensent notamment que nous ne respectons pas les parents, après leur mort, en ne faisant pas suffisamment de prières. Et puis être cambodgien signifie être bouddhiste. Pour certains, se convertir au christianisme peut même constituer une trahison à son pays. Le bouddhisme est ici religion d'Etat


Comprenons bien qu'il s'agit d'une véritable trahison ! La personne est rejetée. On lui ferme les portes. Les fêtes nationales sont des fêtes religieuses bouddhistes ! Sur le passeport khmer est inscrit : "Nation - Religion - Roi"

Je ne sais pas quel est le contexte dans lequel s'inscrivent ces langues pré-colombiennes mais on peut comprendre parfois à quelles difficultés les missionnaires ont affaire.

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Révolution liturgique dans le Chiapas par Leopardi  (2013-10-11 12:18:37)
      Où est le problème ? par Gaspard  (2013-10-11 12:56:59)
          bien vu Gaspard aucune "révolution" par Luc Perrin  (2013-10-11 17:21:27)
      Je m'étonnes même par jejomau  (2013-10-11 13:46:56)
      Les deux problèmes et l'avantage par Paterculus  (2013-10-11 14:24:45)
          langues de prière par Lycobates  (2013-10-11 15:16:13)
              Certes, mais... par Paterculus  (2013-10-11 17:41:17)
      il est vrai que certaines langues par jejomau  (2013-10-11 15:22:23)
      Au concile Vatican II, Mgr de Castro Mayer ne s'opposait pas... par Athanase  (2013-10-12 11:14:10)


43 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]