il est vrai que certaines langues par jejomau 2013-10-11 15:22:23 |
|
Imprimer |
non européennes et par conséquent qui ne sont pas issues du fond grec et latin qui ont façonné notre civilisation et dans laquelle a vécu le Christ, n'ont pas forcément tous les mots adaptés pour rendre compte de la Transusbstantiation lorsque le prêtre célèbre la messe.
C'est le cas avec le Khmer. Il n'y a que depuis très peu de temps que l'on peut traduire des mots comme "eucharistie" par exemple (et surtout rendre de la réalité qu'il signifie) puisque ce mot n'existait pas !
C'est ce que souligne avec justesse l'évêque de Phnom Penh quand il dit :
L'Eglise a fourni un travail considérable d'apprentissage de la langue et d'inculturation. Il y a encore un demi-siècle, le clergé missionnaire parlait vietnamien. Maintenant, il parle cambodgien
Les difficultés à traduire les mots de la foi chrétienne révèlent la nouveauté du christianisme dans la culture. Ce n'est pas difficile de traduire Jésus... Et ensuite ? Il faut que ce nom prenne un sens
Les Cambodgiens parlent de « la religion de Jésus » comme d'une religion étrangère et pensent notamment que nous ne respectons pas les parents, après leur mort, en ne faisant pas suffisamment de prières. Et puis être cambodgien signifie être bouddhiste. Pour certains, se convertir au christianisme peut même constituer une trahison à son pays. Le bouddhisme est ici religion d'Etat
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|