"en français courant"... par Yves Daoudal 2013-08-30 09:50:01 |
|
Imprimer |
Donner une traduction "en français courant", c'est d'abord un prétexte pour supprimer les références théologiques et aplatir le texte.
Exemple: lors de l'Annonciation, l'ange appelle Marie "pleine de grâce" ("kekharitomene" en grec), ce que l'on retrouvera au début du "Je vous salue Marie", et qui est une première annonce de l'Immaculée Conception (l'ange l'appelle "Pleine de grâce" comme si c'était son nom, à Lourdes Marie dira "Je suis l'Immaculée Conception").
et dans la Bible en français courant cela devient
Le Seigneur t'a accordé une grande faveur
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|