"en français courant"...

Le Forum Catholique

Imprimer le Fil Complet

Yves Daoudal -  2013-08-30 09:50:01

"en français courant"...

Donner une traduction "en français courant", c'est d'abord un prétexte pour supprimer les références théologiques et aplatir le texte.

Exemple: lors de l'Annonciation, l'ange appelle Marie "pleine de grâce" ("kekharitomene" en grec), ce que l'on retrouvera au début du "Je vous salue Marie", et qui est une première annonce de l'Immaculée Conception (l'ange l'appelle "Pleine de grâce" comme si c'était son nom, à Lourdes Marie dira "Je suis l'Immaculée Conception").


et dans la Bible en français courant cela devient

Le Seigneur t'a accordé une grande faveur



Et cela, c'est beaucoup plus grave que l'absence des textes deutérocanoniques.
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=730342