Le Forum Catholique
Imprimer le Fil Complet
Yves Daoudal - 2013-08-30 09:50:01
"en français courant"...
Donner une traduction "en français courant", c'est d'abord un prétexte pour supprimer les références théologiques et aplatir le texte.
Exemple: lors de l'Annonciation, l'ange appelle Marie "pleine de grâce" ("kekharitomene" en grec), ce que l'on retrouvera au début du "Je vous salue Marie", et qui est une première annonce de l'Immaculée Conception (l'ange l'appelle "Pleine de grâce" comme si c'était son nom, à Lourdes Marie dira "Je suis l'Immaculée Conception").
et dans la Bible en français courant cela devient
Le Seigneur t'a accordé une grande faveur
Et cela, c'est beaucoup plus grave que l'absence des textes deutérocanoniques.
http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=730342