Byzantins par Lycobates 2024-10-16 20:51:53 |
|
Imprimer |
D'accord, mais tous ces exemples (provinces baltes, Valachie, Moldavie) concernent la liturgie byzantine qui a, depuis belle lurette (ce qui à mon avis est très déplorable) connu les adaptations linguistiques les plus diverses, même à l'occasion en vernaculaire.
Pour le missel romain, il n'y a que quelques indults (à mon avis déplorables aussi, mais ce n'est que moi qui le dit) très limités dans le temps ou l'espace, et les traductions se sont faites dans une langue non vernaculaire, mais d'usage figé.
Voir p.ex. le message ICI et le message qui suit.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|