Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Erreurs de traduction
par Père M. Mallet 2024-09-19 22:34:13
Imprimer Imprimer

Le texte de référence est clairement indiqué (et c'est un progrès) : le texte italien.
Qui parle au n° 5 de "l’esperienza dei presunti veggenti"
et au n° 34 de "presunti messaggi della Gospa", mais dans ce dernier cas dans un contexte de critique de ceux qui courent sans cesse après des messages. Il y a effectivement des quantités de petites chaines, sur You Tube par exemple, qui inventent carrément des messages, notamment d'Ivan ou du Père Petar

Presunti signifie simplement présumé, et non prétendu, qui serait pretesi, si ma mémoire est bonne.
Terme à connotation juridique, comme on dit : "l'auteur présumé des faits", pour dire qu'on n'a pas tranché dans un sens ou dans l'autre.


     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Etonnant que personne ne parle de Medjugorje aujourd'hui par abbé F.H.  (2024-09-19 19:35:41)
      Vous avez bien résumé par postit  (2024-09-19 20:46:58)
      La théorie et la pratique par MDK  (2024-09-19 21:29:12)
          Erreurs de traduction par Père M. Mallet  (2024-09-19 22:34:13)
      Tout est dit ici: par Lenormand  (2024-09-20 17:27:24)
          Un autre extrait pertinent par Athanase  (2024-09-20 17:44:11)
              Nihil obstat par MDK  (2024-09-20 18:05:53)
                  Je pensais que les nouvelles normes par Athanase  (2024-09-20 19:33:37)
                  Vous vous demandez bien par Gereo  (2024-09-24 02:43:35)
          En fin de compte par Lenormand  (2024-09-20 19:38:32)


42 liseurs actuellement sur le forum
Mentions Légales
[Valid RSS]