Erreurs de traduction

Le Forum Catholique

Imprimer le Fil Complet

Père M. Mallet -  2024-09-19 22:34:13

Erreurs de traduction

Le texte de référence est clairement indiqué (et c'est un progrès) : le texte italien.
Qui parle au n° 5 de "l’esperienza dei presunti veggenti"
et au n° 34 de "presunti messaggi della Gospa", mais dans ce dernier cas dans un contexte de critique de ceux qui courent sans cesse après des messages. Il y a effectivement des quantités de petites chaines, sur You Tube par exemple, qui inventent carrément des messages, notamment d'Ivan ou du Père Petar

Presunti signifie simplement présumé, et non prétendu, qui serait pretesi, si ma mémoire est bonne.
Terme à connotation juridique, comme on dit : "l'auteur présumé des faits", pour dire qu'on n'a pas tranché dans un sens ou dans l'autre.


http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=980133