Objection Justin! par oblique 2023-08-30 18:59:53 |
|
Imprimer |
Le pape ne parle pas de «soi-disant» péché de chair. Il dit très précisément «cosiddetto "peccato della carne"». Que l'on peut traduire par «ce que l'on nomme "péché de chair"». C'est là la traduction à fois la plus directe et la plus littérale.
Après, si l'on prête une intention ironique au Saint-Père, on peut traduire par «soi-disant» ou «prétendu».
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|