... cher Paterculus, de l'ancienne traduction anglaise "of one being with the Father" ?
Je la trouvais personnellement très pédagogique (*) même si l'avantage du consubstantiel est qu'il est désormais repris a priori dans la plupart des langues, recréant ainsi l'unité que donne le latin.
Ion
(*) "on utilise ce mot de « consubstantiel » pour dire que le Fils n’est qu’un seul être avec le Père" (Paterculus)
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !