De la traduction du Missel en septembre, par là. Un carme m'a expliqué qu'il y aurait une volonté de mieux s'ajuster au latin: "paix aux hommes qu'il aime", et autres torsions de sens seront modifiés au profit d'une fidélité aux formules liturgiques originelles. Selon lui, Traditionis Custodes est un moyen de nous pousser vers le centre, puisqu'en remédiant aux abus de traduction, le pape attendrait de nous que nous suivions le mouvement de réforme qu'il est sur le point de mettre en place.
Maintenant c'est vrai que c'est un problème français, ces traductions déficientes: le pape ne peut pas avoir un plan mondiale en fonction de problèmes français. Mais qui sait, peut-être le pape saisira-t-il l'occasion de modifier le rit lui-même avec ces mises à jour de traduction qui vaudront peut-être pour d'autres pays...
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !