est qu'on ne peut absolument pas traduire par "j'ai mis tout mon amour".
Le mot grec est εὐδόκησα. Il a été très bien traduit en latin par "complacui".
AUCUN dictionnaire de grec ou de latin ne traduit ce mot par "mettre son amour". Il y a assez de mots pour dire cela tant en grec qu'en latin. Il est pitoyable de tout réduire à "amour". (Mais l'intérêt est bien sûr qu'en faisant cela on ne peut plus définir le mot "amour", et particulièrement l'amour divin, qui devient un vague sentiment multicarte.)
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !