Allah, même racine sémitique que El, Eli, Elohim (noms de Dieu en hébreu) par Glycéra 2021-05-02 19:51:31 |
|
Imprimer |
“Lâ ilâha illâ ALLAH” peut être traduite simplement par: “il n'y a pas de dieu, il y a uniquement Allah”.
= il n'y a qu'un seul Dieu !
* al lahou = Dieu (au nominatif, le ou ne se prononce pas en fin de phrase) devient allahi au génétif, ou allaha à l'accusatif ; (al-lahou c'est littéralement "le" dieu, ce qui veut dire l'unique, précis, article défini, donc D-ieu)
* Là = pas (négation)
* illa = seulement
Vous retrouvez la désinence "ou" dans le "Al lahou ouakbar" (Dieu -est- le plus grand) car akbar est le superlatif de kebir (grand).
Et in sha 'allah ?
(le "ou" final est écrit quand les diacritiques sont posés, mais pas prononcé à la lecture)
= Si Dieu veut !
° in = si
° sha' = (il) veut
° al'lah = Dieu
Simple, et tout à fait équivalent à ce que nous connaissons chez nous.
Nos frères arabophones, ou sémites parlent comme nous, dans leur vocabulaire très parallèle.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|