Osty-Trinquet par Paterculus 2020-05-05 08:21:02 |
|
Imprimer |
Bien que le chanoine Osty ait été sur la fin aidé par Trinquet, on peut dire que sa traduction est l'oeuvre d'un seul homme, ce qui lui confère une homogénéité bienvenue.
Scientifiquement elle est bonne : Osty fut un des collaborateurs de la Bible de Jérusalem, où l'on n'emploie que des gens de grande compétence - par "science", il faut entendre ici les bons critères pour choisir parmi les différentes versions celle qui paraît la plus proche de l'original, ou l'interprétation des passages obscurs, etc.
Je l'utilise peu, mais à chaque fois elle me fait l'impression d'une lecture difficile : elle me paraît très littérale. Mais il n'est pas mauvais que la lecture de la parole de Dieu demande un certain effort, et cette littéralité est une forme de fidélité au teste inspiré.
Mais je ne saurais vous dire si elle est meilleure que d'autres dont on parle dans ce fil. L'essentiel est de se mettre en prière avant de lire la Bible, afin que l'Esprit qui a inspiré les écrivains sacrés guide aussi notre compréhension. Dès lors la qualité de la traduction perd de son importance.
Votre dévoué Paterculus
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|