[réponse] par Yves Daoudal 2018-11-17 12:45:31 |
|
Imprimer |
Le problème est que votre traduction est mauvaise. Le psaume 69 dit en grec « Que Dieu soit magnifié » (Megalinthito ho Theos), en latin « Que le Seigneur soit magnifié » (Magnificetur Dominus), et en arabe comme en latin : liata’azzami al rabbou (que soit magnifié le Seigneur).
Je ne sais pas si on peut trouver Allahou Akbar dans les psaumes. Je pense que non. Par exemple dans le psaume 94 il y a « quoniam Deus magnus Dominus et rex magnus super omnes deos » Parce que le Seigneur est un grand Dieu et un grand roi au-dessus de tous les dieux ». En arabe le mot pour dire que Dieu est grand est ‘azim (le même mot qui est conjugué dans le psaume 69 pour dire que Dieu est magnifié), et le « grand roi » est malik kabir (kabir étant l’adjectif dont akbar est le comparatif à valeur superlative).
Dans le psaume 76 il y a « quis deus magnus sicut Deus noster ». En arabe c’est « il n’y a pas de dieu aussi grand que Dieu », et l’adjectif utilisé est, là encore, ‘azim, qui dit plus que kabir.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|