Réponses par Quaerere Deum 2014-05-02 22:54:41 |
|
Imprimer |
Je ne sais pas qui est votre ami, n'est-ce pas Crouan ? J'ai l'impression de reconnaître le style
1. A la première citation du NT que j'ai tirée au hasard, je l'ai comparé à la Vulgate Clémentine et il était différent. Malchance ?
2. Les soi-disants erreurs de la Vulgate n'en sont pas toujours, lire les articles de l'excellent Christophe Rico, que l'on trouve sur le net. Les traducteurs modernes se croient toujours plus intelligents et savants que les prédécesseurs.
3. Bible traditionnelle, j'explique : quand elle est lue, reçue, citée, utilisée, priée (via le bréviaire) pendant des siècles, elle véhicule en elle-même l'interprétation des écritures par l'Eglise, ce n'est pas le cas de la néo-vulgate.
4. La néo-vulgate n'est pas une révision critique, mais contient certaines retraductions à partir de l'hébreux massorétique, c'est un pur produit du XXème siècle dans l'esprit des Bibles de Jérusalem et autre. Le fait qu'elle soit approuvée par l'Eglise n'est pas une garantie de qualité, cela garantit qu'il n'y a pas d'hérésies.
5. La Vulgate traditionnelle plus employée par personne ? Affirmation purement gratuite. Je dirai plutôt que la néo vulgate n'intéresse personne. Ceux qui étudient sérieusement le latin utilisent la Vulgate de Stuttgart, une édition critique.
6. Demandez à Yves Daoudal ce qu'il en pense, je le tiens pour réellement compétent
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !
|